目前分類:吭唱。午夜迴腸。 (171)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Adele - 21 - Turning Tables

(Adele說過,這裡的Truning table是指中國餐館桌上能轉動的盤桌的意思。但因為翻譯上順暢的緣故,我個人在歌詞中將之譯為"輪盤",比較帶有俄羅斯輪盤的意思)

潔小摳 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

SiM - Murderer
Translated-Jayko

潔小摳 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

ELLEGARDEN / Insane

Jayko + 雞小米 / Translated

 

 

 

I don't wanna see you cry

我不想看到你掉眼淚

 

I'm here next to you

我就在你身旁

 

Though you don't see me

雖然你看不見我

 

You wonder why your heart hurts so much

你不懂為什麼你的心這麼痛

 

You wonder why when the winds blows so hard

你不懂為什麼風要吹得這麼強烈

 

'Cause you're someone alive

因為你是活生生的人

 

You're someone alive

你還活著啊

 

 

You're someone alive today

 

你是在這一天,這一刻,活生生的存在於這個世界的人

 

 

 

ここにいて欲しい

Koko ni ite hoshii

単純にそう思うんだ

Tanjun ni sou omounda

こんな日は

Konna hi wa

 

みんな狂っていて

Minna kurutteite

君を裸にする

Kimi wo hadaka ni suru

 

They are all insane

 

太陽が燃えるような日には胸が痛む

Taiyou ga moeru you na hi ni wa mune ga itamu

そのわけは

Sono wake wa

君が生きている

Kimi ga ikite iru

君が生きている

Kimi ga ikite iru

君が生きているから

Kimi ga ikite iru kara

 

風が強く吹く日には胸が痛む

Kaze ga tsuyoku fuku hi ni wa mune ga itamu

そのわけは

Sono wake wa

君が生きている

Kimi ga ikite iru

君が生きているから

Kimi ga ikite iru kara

 

ここにいて欲しい

Koko ni ite hoshii

単純にそう思うんだ

Tanjun ni sou omounda

こんな日には

Konna hi wa

 

 

(我只是單純地想著

在這樣的日子裡

我希望你能在這裡

 

他們都瘋了

他們把你剝光

把你的一切都攤開在別人眼前

 

在每一個熱到像是會燒起來的大晴天裡

你會感覺到胸口灼熱地疼痛

那是因為

你還活著啊

你還活著啊

你還實實在在地活著啊

 

在每個刮起強風的日子裡

強風會吹得讓你感覺心在刺痛

 

那是因為

你還活著啊

你還活著啊

你還實實在在地活著啊

 

我只是單純地想著

在這樣的日子裡

我希望你能在這裡)

潔小摳 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Augustana - You Were Made For Me
Jayko - Translated

這首歌是獻給你的。

愛有時候並不偉大,它不代表能夠幫你跨越所有障礙,
它也不代表擁有它就不會受傷、不會感到難過。


It doesn't take a sign to see
它不需要先看見徵兆才找得到

The best things never come for free
最好的東西往往不是白白得來的

And even if it's made to bleed
就算知道一定得受傷

You know that you can count on me
你知道你還有我

愛就只是愛,不是別的。不要拿別的理由、理想和藉口,告訴自己它不夠資格是愛。
愛就只是愛,是你想要擁抱一個人、永遠在他身邊、支持他保護它的理想。
除此之外,一切都還是要靠你,跟你愛的人,愛你的人。

潔小摳 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

ColdRain/No Escape
Translated/Jayko

潔小摳 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

ELLEGARDEN / I hate it
Translated by Jayko

潔小摳 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Adele / Someone Like You 
Translated / Jayko 

文章標籤

潔小摳 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Jason Mraz真的是詩人,這傢伙真的是非常非常的有趣。

他的歌詞是我翻過最難翻的,不是說充滿什麼深難詞句什麼的,
而是太多太多意象式的比喻、同一個字又做動詞又做名詞...
這首歌的歌詞又幾乎全都是以"It takes... to..."的型態書寫,
根本就是英文老師的最佳教材!!!!!

我個人最喜歡第二段主歌的那四句:

It takes a thought to make a word
要先有一個想法才能說出一個字眼

It takes some words to make an action
要先產生一些說法才能促成一個行動

And it takes some work to make it work
要讓行動能夠達成目的需要一些努力

It takes some good to make it hurt
要發生過一些好事才知道受傷的痛苦

It takes some bad for satisfaction
要發生過一些壞事才知道要滿足

寫得真是超級它喵嘎的好!
分享給大家~

潔小摳 發表在 痞客邦 留言(17) 人氣()

Shiina Ringo - Stem

潔小摳 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

One ok rock / No scared

潔小摳 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

剛抓到這首歌,還沒有聽過,應米爺的介紹來聽聽這首歌,順手翻了一下歌詞。
很寂寞的感覺......

非常貼切的描寫了很多人都感受過的,狂歡之後的空虛。


Ellegarden - The Autumn Song(秋之歌)
※Autum也有凋零、衰落的意思
翻譯by Jayko

潔小摳 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

Gotten / Slash
Translated / Jayko

潔小摳 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

Saosin (小心樂團) - 引用自 SAOSIN

為什麼用SAOSIN作為團名?又有什麼含意?

“小心”這個字源自於15世紀中國的諺語, 當時的父親提醒他們的兒子們要小心那些只因經濟因素且無任何感情而嫁來的女人們。
他解釋這個這個自後面的意涵是沒有任何事是永恆的, 而對於任何一件事物過度的依戀都是個很大的錯誤, 因為最終它還是會消逝. 它對於小心的闡釋是非常負面晦澀的。
為樂團取名的前任主唱Anthony Green「Saosin」是來自中文的「small heart」也就是「小心」,但是在他的理解裡,這是「小心的愛」(love cautiously)的意思。

文章標籤

潔小摳 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Walking Like A Man / the HIATUS

潔小摳 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聽到"So don't apologize
所以別說對不起

I'm losing what I don't deserve
我正在失去我不配擁有的"


整個就對這首歌很有感覺啊。

對歌曲意境有興趣的可以連結到這位小姐的blog

潔小摳 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

早上在臉書看到學姐強力介紹這首歌,一時太閒好奇就點進去聽了...

果然是超好聽...

只是有些部份一下讓我想到小紅莓XD

Wish You Were Here / Avril Lavigne-
Translated by Jayko

潔小摳 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

最近在看求婚大作戰... 對啦,我知道有夠舊的日劇了,
但小摳我就是那種很不喜歡某個時間被綁定一定要做某件事的人,
所以我很少追什麼電視劇、影集之類的,因為我常會忘記時間到了要去看,
然後一直漏一直漏,到最後就追不上、懶得看了一3一

總之求婚大作戰是咪兔很喜歡的一部日劇(但他也是好幾年前看的了),
所以我們最近正在一起重看=3=

正巧今天我在聽音樂的時候,Random到這首歌...
聽著聽著突然覺得這首歌還蠻適合當片尾曲的耶!

(當然,原片尾曲桑田佳祐先生的明日晴れるかな當然是不可取代的經典,
 只是這首歌的”氣氛”讓我覺得很適合而已XD)

潔小摳 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()

因為板友推薦的關係去找了這首歌...
發現它的歌詞實在是太讚了!!!
以前怎麼會漏掉這首呢!!!

ELLEGARDEN快回來啊~~~~~~T^T

潔小摳 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()




很好聽的一首歌,歌詞也很幽默~
重點是他們是我聽過英文發音最標準的日本人了,超酷!

潔小摳 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

本文引用自badiam1015 - [音樂] Kick Ass片尾曲-The Pretty Reckless- Make me Wanna Die (Taylor Momsen Gossip Girl的Little J)

badiam1015部分文字節錄如下:

我真的是被嚇到了。

當下聽到Kick Ass片尾曲的時候還想說這首歌女vocal的嗓子針對我的味,

看完特攻聯盟回來一查,整個熊熊嚇到我,真沒想到這麼有特色的聲音,

竟然是花邊教主Gossip Girl裡的主要演員之一!

雖然說已經有耳聞Taylor Momson私底下相當的Punk,

每每看雜誌也看她酷帥的裝扮,但真沒想到她唱起搖滾真的實在是太有fu了~~~~

來跟大家分享一下囉!!

潔小摳 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()