最近在看求婚大作戰... 對啦,我知道有夠舊的日劇了,
但小摳我就是那種很不喜歡某個時間被綁定一定要做某件事的人,
所以我很少追什麼電視劇、影集之類的,因為我常會忘記時間到了要去看,
然後一直漏一直漏,到最後就追不上、懶得看了一3一

總之求婚大作戰是咪兔很喜歡的一部日劇(但他也是好幾年前看的了),
所以我們最近正在一起重看=3=

正巧今天我在聽音樂的時候,Random到這首歌...
聽著聽著突然覺得這首歌還蠻適合當片尾曲的耶!

(當然,原片尾曲桑田佳祐先生的明日晴れるかな當然是不可取代的經典,
 只是這首歌的”氣氛”讓我覺得很適合而已XD)

那麼我可是先說,潔摳我是完全不會日文來著,
所以歌詞裡參雜的日文... 我幾乎是用各家翻譯軟體綜合之後的結論=3=
錯誤率極高,我絕對不負責,請不要找我,謝謝(遮臉

現場live表演高音質影片

Wherever you are - ONE OK ROCK
作詞:Taka 作曲:Taka

I'm telling you
讓我來告訴你吧

I softly whisper
讓我輕聲傾訴

Tonight tonight
今晚,今晚

You are my angel
你是我的天使


愛してるよ(Aihshiteru yo)
我好愛你

2人は一つに (Futari wa hitotsu ni)
兩個人合而為一

Tonight tonight
今晚,今晚

I just say…
讓我傾訴...

 

Wherever you are, I'll always make you smile
無論你在哪裡,我永遠都會守護你的笑容

Wherever you are, I'm always by your side
無論你在哪裡,我永遠都會陪伴著你

Whatever you say,君を思う 気持ち(kimi wo omou kimochi)
無論你說了什麼,我都能感受到你真正的心情

I promise you "forever" right now
我現在就向你承諾,直到永遠

Wherever you are, I never make you cry
無論你在哪,我永遠不會讓你哭泣

Wherever you are, I never say goodbye
無論你在哪,我永遠不會和你道別

Whatever you say, 君を思う氣持ち
無論你說了什麼,我都能感受到你真正的心情 




I don't need a reason
我不需要理由

I just want you baby
我就是要你,寶貝

Alright alright
就這樣

Day after day
一天又過一天


この先長いことずっと (Kono saki nagai koto zutto)
從很久以前開始

どうかこんな僕とずっと (Douka konno boku to zutto)
我就想一直和你在一起

死ぬまで (Shinu made) stay with me
直到死亡來臨前,都在彼此身邊

We carry on…
我們會一直走下去


Wherever you are, I'll always make you smile
無論你在哪裡,我永遠都會守護你的笑容

Wherever you are, I'm always by your side
無論你在哪裡,我永遠都會陪伴著你

Whatever you say,君を思う 気持ち(kimi wo omou kimochi)
無論你說了什麼,我都能感受到你真正的心情

I promise you "forever" right now
我現在就向你承諾,直到永遠


Wherever you are, I'll always make you smile
無論你在哪裡,我永遠都會守護你的笑容

Wherever you are, I'm always by your side
無論你在哪裡,我永遠都會陪伴著你

Whatever you say,君を思う 気持ち(kimi wo omou kimochi)
無論你說了什麼,我都能感受到你真正的心情

I promise you "forever" right now
我現在就向你承諾,直到永遠


僕らが出逢った日は2人にとって 一番目の記念すべき日だね
(Bokura ga deatta hi wa futari ni totte ichiban me no kinen no subeki hi da ne)
一起出遊時的大晴天,就是我倆的第一個紀念日

そして今日という日は2人にとって 二番目の記念すべき日だね
(Soshite kyou to iu hi wa futari ni totte niban me no kinen no subeki hi da ne)
到了此時,合而為一的我們,擁有了第二個紀念日


心から愛しい人
(Kokoro kara itoshii bito )
打從心裡去愛的人

心から愛せる人
(Kokoro kara aiseru hito)
誠心誠意去愛的人

この僕の愛の真ん中には
(Kono boku no ai no mannaka ni wa)
在這個我的愛情中心

いつも心(きみ)がいるから
(itsumo kimi ga iru kara)
始終都是你

Wherever you are, I'll always make you smile
無論你在哪裡,我永遠都會守護你的笑容

Wherever you are, I'm always by your side
無論你在哪裡,我永遠都會陪伴著你

Whatever you say,君を思う 気持ち(kimi wo omou kimochi)
無論你說了什麼,我都能感受到你真正的心情

I promise you "forever" right now
我現在就向你承諾,直到永遠


原文歌詞轉載自※Mojim.com 魔鏡歌詞網

Posted by 潔小摳 at 痞客邦 PIXNET 留言(7) 引用(0) 人氣()


open trackbacks list Trackbacks (0)

留言列表 (7)

Post Comment
  • 林裕忠
  • 妳好我也很喜歡這首歌,看完妳的翻譯歌詞非常喜歡,所以想引用到無名上。
  • 你好啊~
    很高興你喜歡,引用時請記得加上出處就可以了,不用客氣^^

    潔小摳 replied in 2011/05/27 10:39

  • 訪客
  • 心から愛せる人
    (Kokoro kara aiseru hito)
    打從心裡去愛的人

    心から愛せる人
    (Kokoro kara itoshii hito)
    打從心裡去愛的人

    兩句羅馬拼音要對換順序:)
  • 耶?? 可是漢字看起來是一樣的?@@

    羅馬拼音是我用google翻譯抓來的,不好意思XD"

    潔小摳 replied in 2011/07/04 13:16

  • 黃于庭
  • 如果是IToShiI 的話.....漢字寫做->愛しい 哦!!!
    好好聽,我最近才發現這團~>_<"'
    聽大大提供的連結去了~謝謝!!!
  • 真的很棒哦哦哦哦哦!!!

    細美武士萬歲~~~~~~~!!!

    潔小摳 replied in 2011/07/06 15:38

  • 黃于庭
  • 聽完了~ 一樓那位大大說的是...!

    心から愛しい人
    (Kokoro kara itoshii bito )

    心から愛せる人
    (Kokoro kara aiseru hito)

    兩句裝反了......!
  • 原來如此~

    改好囉,感謝兩位^^

    潔小摳 replied in 2011/07/06 15:37

  • 訪客
  • 第一次副歌的第2次是
    Wherever you are, I never make you cry
    Wherever you are, I'never say goodbye
    Whatever you say, 君を思う氣持ち

    漏掉囉 :)
  • 不好意思,我有點混亂了OAO
    補好了,希望這樣有正確哦:)

    潔小摳 replied in 2012/07/13 01:49

  • 訪客
  • 請問一下可以借用您的翻譯來做我姊姊的婚禮MV嗎?
    如果可以的話,需要在後面備註來源嗎?來源要寫您的部落格網址還是什麼­呢?
    謝謝:)
  • 沒問題,謝謝您的告知
    來源寫"ChicKNUP樂團小摳"可以嗎?^^
    祝你們婚禮順利,祝你姊姊幸福快樂哦~~

    潔小摳 replied in 2012/08/10 03:38

  • 雁鴨
  • 好歌

    已哭
    One ok rock 新歌迷留
  • 別哭別哭,好歌還很多慢慢聽!XD

    潔小摳 replied in 2013/05/14 23:50

You haven’t logged in yet, please use guest status to leave message. You can also log in with above service account and leave message

other options