很寓言式的一首歌詞,很有意思。
在知識+上看到有人發問,
繁忙之中偷閒休息了一下把它翻出來。
真的很有意思的一首歌詞呀。

 

 

Misunderstood/Motley Crue

Translation/Jayko


Little old man contemplates suicide twice a day.
小老頭正在考慮一天自殺兩次

Life's passed him by.
生命正從他身邊溜走

Little old woman scared and blind, left alone in desperate times.
小老頭既驚恐又盲目,他被遺留在搖搖欲墜的時光之中

Life's passed her by.
生命正從她身邊流逝


Oh, life, it's misunderstood them, so they close their eyes and dream of better days.
哦人生啊,它令他們誤解了,所以他們閉上雙眼在夢裡追求更好的日子

Oh, life, it's misunderstood, yeah.
哦,人生,它被誤解了。

Life's not always fair, or so they say.
人生並不總是公平的。他們喃喃的唸著。


Little boy with vacant eyes, daddy won't be home tonight.
小男孩有一雙茫然的雙眼,爹地今晚又不回家了

And he don't know why.
但他並不懂為什麼

His mother, she sits alone tangled in the web she's sewn.
他的媽咪,她獨自坐在自己織出來的那張糾結的網之中

She lives lie to lie.
她活在一個又一個的謊言之中


Oh, life, it's misunderstood them, so they close their eyes and dream of better days.
哦人生啊,它令他們誤解了,所以他們閉上雙眼在夢裡追求更好的日子

Oh, life, it's misunderstood, yeah.
哦,人生,它被誤解了。

Life's not always fair, or so they say.
人生並不總是公平的。他們喃喃的唸著。


Strangled, caged, left alone, doin' time in a broken home.
令人窒息的,被困住的,被遺忘在腦後的,在破碎的家庭裡任時光流走

Feelin' left to die.
像是被留下來等死一般

I'm a product of your troubled ways.
我在你們製造的問題之中誕生

You made me what I am today.
你們使我變成今天的樣子

Now I ask you why.
現在我要問你:為什麼?

Oh, life's misunderstood me, so I close my eyes and dream of better days,yeah yeah.
哦人生啊,它令我誤解了,所以我閉上雙眼在夢裡追求更好的日子

Oo, life's misunderstood me.
哦,人生,它讓我誤解了。

Life's not always fair, life's not always fair or so they say.
人生並不總是公平的。人生並不總是公平的,他們喃喃的唸著。


Restless soul deep inside
內心深處那個焦躁不安的靈魂

I'm searching for some piece of mind.
我正在尋求一點心靈上的寧靜

Livin' just to die.
活著只是為了死去

I'm an angry man and I always am, had to fight to survive my past.
我是個生氣的人,我一直都是。為了從我的過去之中走出而拼命的生活著。

A sign of those times.
一個舊時光的代表

Life, it's misunderstood me and I know, know that you've been there too.
人生啊,它令我誤解了,而我終於知道,知道你也經歷過一樣的事情

Time lets a restless soul fade away.
時光會讓焦躁不安的靈魂漸漸逝去

Life's not always fair, life's not always fair, or so they say.
人生並不總是公平的。人生並不總是公平的,他們喃喃的唸著。


Oh, life's misunderstood me, so I close my eyes and dream of better days,yeah yeah.
哦人生啊,它令我誤解了,所以我閉上雙眼在夢裡追求更好的日子

Oo, life's misunderstood me.
哦,人生,它讓我誤解了。

Life's not always fair, life's not always fair or so they say.
人生並不總是公平的。人生並不總是公平的,他們喃喃的唸著。


Little boy with hopeful eyes, daddy's comin' home tonight.
小男孩擁有一雙充滿希望的雙眼,爹地今晚正在趕回家來

So don't you cry. So don't you cry.
所以你別哭了。所以你別哭了。


arrow
arrow
    全站熱搜

    潔小摳 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()