變形金鋼2的原聲帶真的很棒,完全是樂團精選輯啊(茶)
這幾天可能會慢慢把每首歌都翻完吧=w=

這首Not Meant To Be跟上面翻的那首Don't Think I Love有點像,
比較偏流行抒情的搖滾歌曲...
歌詞來說也都很淺顯易懂(但翻譯起來還是有點... 我扭了一下囧>)

這首和Don't Think I Love都是我這兩天很愛聽的歌曲。

Not Meant To Be / Theory of a Dead Man
Translated / Jayko

It's never enough to say I'm sorry
當我說我很抱歉,你永遠都覺得不夠

It's never enough to say I care
當我說我很在乎,你永遠不會滿足

But I'm caught between what you
但我已經進退兩難

Wanted from me, and knowing
我知道你想從我這裡得到什麼

If I give that to you
但如果我就這樣臣服

I might just disappear.
我可能會就此消失


Nobody wins when everyone's losing
沒有人是贏家,當所有人都輸了

Oh, it's like
噢,這就像

One step forward and two steps back
好不容易前進了一步,卻又後退了兩步

No matter what I do you're always mad
不管我做了什麼你永遠都在生氣

And I can't change your mind,
而我無法改變你的心意

Oh, it's like
噢,這就像

Trying to turn around on a one way street
試著在單行道的路上迴轉

I can't give you what you want
我無法給予你所渴望的

And it's killing me and I, I'm starting to see
而這讓我痛苦的想死,我正逐漸體會到

Maybe we're not meant to be
或許我們注定不該在一起


It's never enough to say I love you
當我說我愛你,你永遠不滿足

No, it's never enough to say I try
不,就算我說我真的嘗試過,你也永遠都覺得不夠

It's hard to believe that's there's
真的很難相信

No way out for you and me
我們之間已經沒有別的出路了

And it seems to be,
而這看來似乎就是

The story of our life
我們人生的寫照

Nobody wins when everyone's losing
沒有人是贏家,當所有人都輸了

Oh, it's like
噢,這就像

One step forward and two steps back
好不容易前進了一步,卻又後退了兩步

No matter what I do you're always mad
不管我做了什麼你永遠都在生氣

And I can't change your mind,
而我無法改變你的心意

Oh, it's like
噢,這就像

Trying to turn around on a one way street
試著在單行道的路上迴轉

I can't give you what you want
我無法給予你所渴望的

And it's killing me and I, I'm starting to see
而這讓我痛苦的想死,我正逐漸體會到

Maybe we're not meant to be
或許我們注定不該在一起


There's still time to turn this around
我們還有時間可以扭轉這個局面

Should we be building this up
我們是否該努力去建立

Instead of tearing it down
而不是眼睜睜看它崩塌

But I keep thinking
但我一直在想

Maybe it's too late.
或許也已經太遲了



Nobody wins when everyone's losing
沒有人是贏家,當所有人都輸了

Oh, it's like
噢,這就像

One step forward and two steps back
好不容易前進了一步,卻又後退了兩步

No matter what I do you're always mad
不管我做了什麼你永遠都在生氣

And I can't change your mind,
而我無法改變你的心意

Oh, it's like
噢,這就像

Trying to turn around on a one way street
試著在單行道的路上迴轉

I can't give you what you want
我無法給予你所渴望的

And it's killing me and I
而這讓我痛苦的想死,而我

I finally see,
我終於了解,

Baby we're not meant to be
親愛的,我們不是彼此命中注定的...

 

(翻譯by Jayko)

arrow
arrow
    全站熱搜

    潔小摳 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()